1
00:00:18,819 --> 00:00:22,825
<i>So you claim to be responsible</i>

2
00:00:23,615 --> 00:00:25,202
for the deaths?

3
00:00:26,241 --> 00:00:27,912
Yes that's how it is.

4
00:00:28,869 --> 00:00:30,414
Did you kill all those people?

5
00:00:30,496 --> 00:00:32,541
I am responsible for their deaths.

6
00:00:32,998 --> 00:00:34,084
Because?

7
00:00:35,499 --> 00:00:38,212
There are two answers to that question:

8
00:00:38,753 --> 00:00:42,173
the truth and what you will believe.

9
00:00:44,341 --> 00:00:46,761
I'm only interested in the truth.

10
00:00:48,510 --> 00:00:49,846
OK.

11
00:00:50,679 --> 00:00:54,517
No human being was responsible
for these crimes.

12
00:00:55,975 --> 00:00:59,021
But if they must punish someone,
let it be me.

13
00:00:59,770 --> 00:01:01,064
And is that the truth?

14
00:01:01,146 --> 00:01:02,774
That's the truth.

15
00:01:03,231 --> 00:01:05,109
Why don't you tell me
what am I going to believe?

16
00:02:54,658 --> 00:02:58,038
<i>Calling Dr. Bender.
Calling Dr. Bender, please.</i>

17
00:02:58,370 --> 00:03:01,333
Incredible.

18
00:03:01,581 --> 00:03:02,661
Didn't you help him choose him?

19
00:03:03,082 --> 00:03:04,251
He did it on his own.

20
00:03:04,333 --> 00:03:06,587
- And you didn't see it coming?
- No, totally surprised.

21
00:03:06,669 --> 00:03:07,755
It's him.

22
00:03:07,836 --> 00:03:09,006
I know.

23
00:03:09,171 --> 00:03:10,299
Okay, girls, enough.

24
00:03:10,380 --> 00:03:12,343
- Emily got engaged.
- Yeah?

25
00:03:12,424 --> 00:03:13,511
I'm happy for you.

26
00:03:13,592 --> 00:03:15,846
drug test
for the homeless man in room 5.

27
00:03:15,927 --> 00:03:17,304
How romantic you are.

28
00:03:17,386 --> 00:03:19,307
That's me, Dr. Love.

29
00:03:20,723 --> 00:03:21,976
Back to reality.

30
00:03:25,601 --> 00:03:26,771
Hello.

31
00:03:28,813 --> 00:03:31,733
We have to draw blood,
is it okay?

32
00:03:32,190 --> 00:03:33,401
Chaucito.

33
00:03:35,527 --> 00:03:38,072
It's not going anywhere yet.

34
00:03:38,362 --> 00:03:40,241
Roll up your sleeve.

35
00:03:42,533 --> 00:03:43,744
Chaucito.

36
00:03:44,867 --> 00:03:46,121
Chaucito.

37
00:03:48,454 --> 00:03:49,457
Chaucito.

38
00:03:49,538 --> 00:03:52,042
What trouble are you in? It just arrived.

39
00:03:59,254 --> 00:04:02,092
Well, you'll feel some pressure.

40
00:04:07,387 --> 00:04:08,891
Chaucito, Emily.

41
00:04:10,682 --> 00:04:12,394
How do you know my name?

42
00:04:20,815 --> 00:04:23,110
Something is not right.

43
00:04:26,986 --> 00:04:28,156
My God!

44
00:04:28,446 --> 00:04:30,324
God is not here, Emily.

45
00:04:30,656 --> 00:04:32,160
I need help.

46
00:04:32,909 --> 00:04:34,161
Fran!

47
00:04:34,242 --> 00:04:35,745
It's hurting me. Let me go.

48
00:04:35,827 --> 00:04:37,873
I didn't even start.

49
00:04:38,080 --> 00:04:40,000
Help! Someone help me!

50
00:04:40,081 --> 00:04:41,081
- Stop.
- Chaucito.

51
00:04:41,123 --> 00:04:42,877
Stop. Let me go.

52
00:04:43,626 --> 00:04:45,421
- Chaucito.
- Because...?

53
00:05:06,646 --> 00:05:10,483
<i>Calling Dr. Bender.
Calling Dr. Bender, please.</i>

54
00:05:16,153 --> 00:05:18,240
Oh my god! What the hell...?

55
00:05:21,991 --> 00:05:24,162
Emily, what happened? Emily?

56
00:05:25,244 --> 00:05:26,413
<i>Emily.</i>

57
00:05:27,454 --> 00:05:28,625
<i>Emily.</i>

58
00:05:30,541 --> 00:05:31,918
Red car!

59
00:05:37,505 --> 00:05:39,258
I don't know what happened.

60
00:05:39,339 --> 00:05:40,467
What do you mean?

61
00:05:40,549 --> 00:05:42,677
A 100-year-old homeless man had a heart attack.

62
00:05:43,134 --> 00:05:44,486
What a surprise, call the media.

63
00:05:44,510 --> 00:05:46,514
Yes, but why don't I remember?

64
00:05:46,637 --> 00:05:49,308
I drew blood and suddenly

65
00:05:49,389 --> 00:05:51,143
Fran yelled at me
to bring the red car.

66
00:05:51,225 --> 00:05:55,020
Em, maybe it will surprise you,

67
00:05:56,437 --> 00:05:57,857
but you are quite sensitive.

68
00:05:58,397 --> 00:06:00,901
You stuck a needle in a guy,
and he had a heart attack,

69
00:06:01,024 --> 00:06:02,904
You panicked for a moment.

70
00:06:02,985 --> 00:06:04,363
Yes, I guess.

71
00:06:05,487 --> 00:06:07,239
Deaths are part of the job.

72
00:06:08,364 --> 00:06:10,743
Don't think about it anymore,
go home.

73
00:06:10,825 --> 00:06:12,411
Make love to him madly
to your fiancé.

74
00:07:22,927 --> 00:07:24,263
Emily.

75
00:07:30,433 --> 00:07:31,560
Holy...

76
00:07:32,935 --> 00:07:34,605
Hey.

77
00:07:34,728 --> 00:07:36,482
- My God!
- It was just a nightmare.

78
00:07:36,605 --> 00:07:37,733
Yes.

79
00:07:38,356 --> 00:07:39,985
- You're safe.
- Yes.

80
00:07:40,566 --> 00:07:41,944
Yes, it's okay.

81
00:07:43,068 --> 00:07:45,614
I won't let anything bad happen to you.

82
00:07:45,695 --> 00:07:47,115
- Yeah?
- Yes.

83
00:07:49,240 --> 00:07:51,244
You won't be able to get rid of me.

84
00:07:51,326 --> 00:07:52,621
Hello.

85
00:07:55,372 --> 00:07:57,125
Is that your mother?

86
00:07:57,498 --> 00:07:58,626
Welcome to the family.

87
00:08:09,299 --> 00:08:11,511
- Did you give him the key?
- It's my mother.

88
00:08:11,926 --> 00:08:13,597
I'm sorry, I should have told you.

89
00:08:13,678 --> 00:08:15,681
- Yes, you should.
- Mother.

90
00:08:15,763 --> 00:08:17,058
Hello.

91
00:08:19,350 --> 00:08:22,061
There they are, the lovebirds.

92
00:08:22,560 --> 00:08:23,605
Hello.

93
00:08:24,187 --> 00:08:25,357
Good morning, Linda.

94
00:08:25,438 --> 00:08:27,609
No, you can't call me Linda anymore.

95
00:08:27,690 --> 00:08:29,025
Now I'm a "mom."

96
00:08:29,107 --> 00:08:30,277
Good morning, mom.

97
00:08:30,359 --> 00:08:31,737
- Good morning, daughter.
- Mom, they are...

98
00:08:31,818 --> 00:08:33,238
It's 7:00 in the morning.

99
00:08:33,319 --> 00:08:35,948
I know, honey. How good to see you.

100
00:08:36,113 --> 00:08:39,701
We have a lot of work.
Weddings don't plan themselves.

101
00:08:39,783 --> 00:08:43,705
<i>First, I have all
the new bridal magazines.</i>

102
00:08:44,328 --> 00:08:47,459
But the first thing we have to do is
choose the colors.

103
00:08:47,540 --> 00:08:49,168
We can't even send the invitations

104
00:08:49,250 --> 00:08:51,128
if we don't know the colors.

105
00:08:51,210 --> 00:08:53,798
And the church, of course,
It will be in Saint Mark.

106
00:08:53,879 --> 00:08:55,508
But we have to call
to Father Avital

107
00:08:55,589 --> 00:08:59,052
and write them down immediately
in marriage courses.

108
00:08:59,133 --> 00:09:00,845
- Marriage classes?
- Yes.

109
00:09:00,927 --> 00:09:03,764
OMG, I almost forgot the best.

110
00:09:06,890 --> 00:09:09,061
Did you buy a wedding dress?
Mom, we have...

111
00:09:09,142 --> 00:09:13,647
What? No, with this
I married your dad. Just...

112
00:09:13,728 --> 00:09:15,066
I wanted to give it to Emily.

113
00:09:15,731 --> 00:09:17,483
But only if you like it.

114
00:09:19,274 --> 00:09:20,695
It's nice.

115
00:09:21,444 --> 00:09:23,948
Yes, it's amazing, it's beautiful.

116
00:09:24,238 --> 00:09:25,573
I love it.

117
00:09:26,698 --> 00:09:28,493
- Precious.
- How exciting.

118
00:09:28,574 --> 00:09:30,578
- My daughter-in-law.
- I'm sorry.

119
00:09:30,659 --> 00:09:33,372
- I squeezed you too much.
- Yes I'm fine.

120
00:09:34,412 --> 00:09:35,916
Come, darling.

121
00:09:37,457 --> 00:09:39,252
Let's have coffee.
Come on, let's go to work.

122
00:09:40,375 --> 00:09:41,670
- Come on.
- OK.

123
00:09:43,212 --> 00:09:45,216
Do you ask the laboratory
the results of the 4?

124
00:09:45,297 --> 00:09:47,176
It's been more than an hour.

125
00:09:47,257 --> 00:09:49,804
I think I can do that for you.

126
00:09:50,552 --> 00:09:52,806
Try putting it on your calendar.

127
00:09:55,097 --> 00:09:57,727
He's very attractive, don't you think?

128
00:09:57,808 --> 00:10:02,397
In a nerdy, antisocial doctor style.

129
00:10:04,813 --> 00:10:07,985
I'm sorry,
Does my fantasy romance bore you?

130
00:10:09,275 --> 00:10:11,447
- That?
- Are you here?

131
00:10:12,654 --> 00:10:14,907
Yeah, sorry, just...

132
00:10:15,405 --> 00:10:18,119
I'm in Babia,
I get distracted all the time and...

133
00:10:18,200 --> 00:10:19,578
Oh my god!

134
00:10:20,368 --> 00:10:21,829
That's why you get married, right?

135
00:10:21,910 --> 00:10:23,706
- That?
- You are pregnant.

136
00:10:24,538 --> 00:10:26,334
No, I'm not pregnant.

137
00:10:26,749 --> 00:10:28,335
That you deny it proves it.

138
00:10:28,417 --> 00:10:30,545
I know how pregnant women talk,
and it is like that.

139
00:10:30,627 --> 00:10:32,130
Do you know how pregnant women talk?

140
00:10:32,753 --> 00:10:33,923
Emily.

141
00:10:34,130 --> 00:10:36,717
Can you help me with some points
in room 1?

142
00:10:36,798 --> 00:10:38,468
Sure, Fran.

143
00:10:38,675 --> 00:10:41,096
Pregnant. I gave the scoop.

144
00:10:41,178 --> 00:10:42,472
What you say.

145
00:10:48,726 --> 00:10:52,106
Ready.

146
00:10:54,314 --> 00:10:55,775
There it is.

147
00:10:56,149 --> 00:10:58,569
Emily is going to bandage you, okay?

148
00:10:58,651 --> 00:11:00,321
Well done, champion.

149
00:11:02,905 --> 00:11:03,990
OK.

150
00:11:04,656 --> 00:11:05,658
How are you?

151
00:11:05,740 --> 00:11:07,243
Well, I guess.

152
00:11:07,366 --> 00:11:08,662
You were great.

153
00:11:08,743 --> 00:11:11,204
You are one of the bravest patients
that we have had.

154
00:11:11,494 --> 00:11:13,331
- Oh really?
- Of course.

155
00:11:14,831 --> 00:11:16,835
- So you play baseball?
- Yeah.

156
00:11:17,000 --> 00:11:18,502
In what position?

157
00:11:18,750 --> 00:11:20,087
Second base.

158
00:11:20,169 --> 00:11:22,006
I love baseball.

159
00:11:26,132 --> 00:11:27,510
What is your favorite team?

160
00:11:27,591 --> 00:11:28,844
The Dodgers.

161
00:12:07,500 --> 00:12:09,378
- Mother!
- Bobby!

162
00:12:10,587 --> 00:12:12,007
- My God!
- Alright.

163
00:12:12,088 --> 00:12:13,257
- What did he do?
- My finger!

164
00:12:13,339 --> 00:12:15,467
- My finger!
- What did he do?

165
00:12:15,965 --> 00:12:17,844
- Alright.
- Mother!

166
00:12:25,849 --> 00:12:27,478
Honey, it's okay.

167
00:12:27,768 --> 00:12:29,771
No, it's not good.

168
00:12:30,311 --> 00:12:33,733
Um, it was an accident, okay?
You have to control yourself.

169
00:12:35,983 --> 00:12:37,611
Can you leave us alone for a moment?

170
00:12:38,443 --> 00:12:40,323
- I'll be outside.
- Yes.

171
00:12:44,824 --> 00:12:46,828
I think we saved the finger.

172
00:12:47,284 --> 00:12:48,329
My God!

173
00:12:48,410 --> 00:12:50,497
What the hell happened?

174
00:12:50,829 --> 00:12:52,457
I don't remember.

175
00:12:54,248 --> 00:12:57,586
I was talking to him,
he was smiling

176
00:12:59,044 --> 00:13:00,714
and suddenly

177
00:13:01,588 --> 00:13:03,133
I was screaming.

178
00:13:04,298 --> 00:13:06,802
Oh my god, what did I do?

179
00:13:07,051 --> 00:13:08,554
Emily, listen.

180
00:13:11,762 --> 00:13:13,517
The boy moved, okay?

181
00:13:14,015 --> 00:13:16,602
You told him no,
but it moved just as you cut.

182
00:13:16,684 --> 00:13:17,978
It was an accident.

183
00:13:18,060 --> 00:13:21,356
An accident caused
for a trembling child, that's all.

184
00:13:21,604 --> 00:13:23,107
But he didn't move.

185
00:13:23,314 --> 00:13:24,318
It moved,

186
00:13:24,983 --> 00:13:27,903
if you want to continue being a nurse here.

187
00:13:27,984 --> 00:13:31,156
And we need you, Emily.
I need you. You understand me?

188
00:13:32,989 --> 00:13:35,035
Thank you, Dr. Bogan.

189
00:13:35,324 --> 00:13:38,747
Come on, Emily, you're a good nurse.
and good person.

190
00:13:39,579 --> 00:13:43,292
This was a freak accident
That will never happen again, right?

191
00:13:43,749 --> 00:13:45,961
No. It won't happen again.

192
00:13:46,042 --> 00:13:47,087
GOOD.

193
00:13:47,168 --> 00:13:51,298
Anything you need,
Call me, anytime.

194
00:13:51,588 --> 00:13:53,009
- Yeah.
- GOOD.

195
00:14:04,975 --> 00:14:07,978
Emily - William
TO SCHEDULE

196
00:14:10,062 --> 00:14:12,274
I'm going to get carpal tunnel syndrome.

197
00:14:14,733 --> 00:14:16,236
Come on.

198
00:14:16,401 --> 00:14:19,905
Okay, I'll go out. But don't laugh.

199
00:14:25,533 --> 00:14:28,121
It's splendid. Really, Em.

200
00:14:28,369 --> 00:14:29,789
I like it too.

201
00:14:30,621 --> 00:14:32,041
No alterations?

202
00:14:32,123 --> 00:14:34,335
It came out of the box like this.

203
00:14:34,667 --> 00:14:36,461
I didn't expect it to be so beautiful.

204
00:14:36,543 --> 00:14:38,547
To be honest, neither do I.

205
00:14:38,920 --> 00:14:40,382
But are you sure about using white?

206
00:14:40,463 --> 00:14:42,550
- Be quiet.
- I was just saying.

207
00:14:43,049 --> 00:14:45,803
Be careful, I haven't chosen yet
the bridesmaids' dresses.

208
00:14:45,884 --> 00:14:47,888
Well, I take it back. I retract everything.

209
00:14:48,011 --> 00:14:51,182
The last thing I want is to get
a sack of peach-colored potatoes.

210
00:14:51,430 --> 00:14:52,600
With matching shoes.

211
00:14:52,681 --> 00:14:54,560
Lest we forget the shoes.

212
00:15:01,064 --> 00:15:03,234
Don't say that. Enough.

213
00:15:04,108 --> 00:15:05,569
- That?
- That?

214
00:15:06,402 --> 00:15:07,404
I asked you.

215
00:15:08,236 --> 00:15:10,115
What did you say, weirdo?

216
00:15:10,196 --> 00:15:12,075
I didn't say anything.

217
00:15:12,198 --> 00:15:14,827
You just whispered something.

218
00:15:15,450 --> 00:15:17,287
I guess she was talking to herself.

219
00:15:17,620 --> 00:15:19,080
Sorry, I'm going to change.

220
00:15:19,162 --> 00:15:20,540
It's weird walking around with this thing.

221
00:15:20,621 --> 00:15:23,042
I think we should go to a bar
with you dressed like that.

222
00:15:24,000 --> 00:15:25,295
Well, do what you want.

223
00:15:25,376 --> 00:15:26,545
Clear.

224
00:15:34,175 --> 00:15:36,638
She is my friend. What are you taking about?

225
00:15:38,095 --> 00:15:39,765
Enough.

226
00:15:41,556 --> 00:15:43,310
No, she's my friend.

227
00:15:43,516 --> 00:15:44,561
Um?

228
00:15:45,143 --> 00:15:47,813
You're crazy? Enough.

229
00:15:49,771 --> 00:15:51,442
No, you lie.

230
00:15:52,816 --> 00:15:54,777
She loves me. Enough.

231
00:15:55,484 --> 00:15:56,612
Enough.

232
00:15:58,613 --> 00:15:59,657
No.

233
00:16:00,197 --> 00:16:01,242
No.

234
00:16:02,073 --> 00:16:04,494
No, stop it. She is my friend.

235
00:16:05,410 --> 00:16:06,454
Em.

236
00:16:06,994 --> 00:16:08,247
I'm changing.

237
00:16:08,329 --> 00:16:10,082
Gosh, I'm sorry.
I heard you talk.

238
00:16:10,163 --> 00:16:11,416
Get out of here, damn!

239
00:16:15,626 --> 00:16:16,712
Shit.

240
00:16:24,092 --> 00:16:25,178
That?

241
00:16:28,305 --> 00:16:30,891
- I still think I was very formal.
- No.

242
00:16:30,972 --> 00:16:33,352
Honey, you were perfect.

243
00:16:34,184 --> 00:16:36,271
Surprise!

244
00:16:39,147 --> 00:16:41,400
- Congratulations!
- Happy engagement!

245
00:16:44,359 --> 00:16:45,529
Happy...

246
00:16:46,277 --> 00:16:48,532
This is amazing, thank you.

247
00:16:48,864 --> 00:16:50,617
- I'll serve the champagne.
- Congratulations.

248
00:16:51,323 --> 00:16:53,535
Listen please
I want to tell you something.

249
00:16:53,784 --> 00:16:55,955
I hope they form soon
a family

250
00:16:56,036 --> 00:16:58,998
- Linda, don't pressure them.
- We've already started.

251
00:16:59,079 --> 00:17:01,084
Of course, if you are thinking
in having children,

252
00:17:01,207 --> 00:17:03,127
probably your mother
He has good rabbits.

253
00:17:03,208 --> 00:17:05,129
- Lots of advice. From now on.
- I'm sure.

254
00:17:05,210 --> 00:17:08,298
The clock is ticking now
They have to hurry.

255
00:17:08,379 --> 00:17:11,301
Linda. The clock always ticks
with Linda.

256
00:17:11,799 --> 00:17:13,343
- Father Avital.
- Linda.

257
00:17:14,342 --> 00:17:16,639
- Thanks for coming.
- I wouldn't miss it for anything.

258
00:17:17,387 --> 00:17:19,558
William, it's good to see you.
It's been a long time.

259
00:17:19,639 --> 00:17:21,059
Yes that's how it is.

260
00:17:21,349 --> 00:17:24,271
Father, this is Emily, my fiancée.

261
00:17:25,186 --> 00:17:29,066
Father Avital is my priest
since I was born.

262
00:17:29,815 --> 00:17:31,068
That makes me feel old.

263
00:17:31,149 --> 00:17:34,404
Please, it's the same
than the day he arrived at Saint Mark.

264
00:17:34,485 --> 00:17:35,696
Hopefully.

265
00:17:36,403 --> 00:17:38,157
It's a pleasure to meet you, Emily.

266
00:17:40,823 --> 00:17:43,411
William's parents talk
very good of you.

267
00:17:44,869 --> 00:17:45,956
Yes.

268
00:17:49,330 --> 00:17:51,126
They tell me you work in medicine.

269
00:17:53,918 --> 00:17:55,518
She is a nurse at the county hospital.

270
00:17:56,127 --> 00:17:58,591
What an honorable profession.

271
00:18:00,006 --> 00:18:01,426
Do you like it?

272
00:18:02,425 --> 00:18:03,428
Um?

273
00:18:06,803 --> 00:18:10,183
Father, I'm sorry,
He hasn't been feeling well.

274
00:18:10,681 --> 00:18:14,104
In certain cases,
It's exactly what needs to be done.

275
00:18:15,686 --> 00:18:16,856
Maybe you're right.

276
00:18:16,937 --> 00:18:18,024
Hey.

277
00:18:18,063 --> 00:18:20,235
Can we talk for a moment?

278
00:18:20,274 --> 00:18:21,652
Yes of course.

279
00:18:26,905 --> 00:18:29,283
Emily, what's wrong?

280
00:18:34,911 --> 00:18:36,415
What the hell...?

281
00:18:36,663 --> 00:18:38,374
I saw how you look at me.

282
00:18:38,455 --> 00:18:41,168
Gosh, Emily,
It's your engagement party.

283
00:18:41,291 --> 00:18:42,295
What are you thinking about?

284
00:18:42,376 --> 00:18:44,171
If you don't want me,

285
00:18:44,669 --> 00:18:47,340
tell me to stop

286
00:18:58,848 --> 00:18:59,850
Excuse me.

287
00:19:00,224 --> 00:19:01,393
Heavens.

288
00:19:08,522 --> 00:19:10,401
Emily, what are you doing?

289
00:19:27,622 --> 00:19:30,251
Attention everyone,
It's time for the maid of honor's speech.

290
00:19:30,958 --> 00:19:34,630
Make yourself comfortable,
because champagne makes me talk a lot.

291
00:19:35,712 --> 00:19:39,718
I know Emily
since the first year of university.

292
00:19:40,550 --> 00:19:44,555
In what I call,
her "mother jeans" stage.

293
00:19:45,846 --> 00:19:49,517
But with my advice,
It stopped being a fashion disaster.

294
00:19:52,393 --> 00:19:54,230
Honey, lower.

295
00:19:54,770 --> 00:19:57,315
When she met Will,
I knew it was something special.

296
00:19:57,397 --> 00:20:00,193
He never talked about boys,
so when he mentioned it,

297
00:20:00,274 --> 00:20:02,029
I knew that...

298
00:20:03,985 --> 00:20:08,033
Um, I'm talking.

299
00:20:22,627 --> 00:20:24,589
-Emily.
- My God!

300
00:20:24,921 --> 00:20:26,924
- Did you cut yourself?
- Are you OK?

301
00:20:27,589 --> 00:20:28,842
- He's bleeding.
- Are you OK.

302
00:20:29,258 --> 00:20:30,595
My God!

303
00:20:32,051 --> 00:20:33,888
- Let's look for water.
- OK.

304
00:20:35,847 --> 00:20:37,975
You're lucky you weren't hurt.

305
00:20:39,599 --> 00:20:40,644
Did you take anything?

306
00:20:40,726 --> 00:20:42,771
No! Of course not, just...

307
00:20:45,062 --> 00:20:48,359
I don't know.
I guess I had too much champagne.

308
00:20:48,482 --> 00:20:50,986
No, I've seen you drunk.
You never did anything like that.

309
00:20:51,067 --> 00:20:52,237
That was just rude.

310
00:20:52,318 --> 00:20:54,614
- I'm sorry.
- You acted like a crazy person.

311
00:20:56,113 --> 00:20:58,451
Do you want me to cancel everything?

312
00:20:59,824 --> 00:21:01,536
- Do you want to finish?
- No.

313
00:21:01,617 --> 00:21:04,623
You don't have to put on a show,
just tell me

314
00:21:07,373 --> 00:21:09,127
You are the person I chose.

315
00:21:14,337 --> 00:21:17,009
I know I can be crazy sometimes.

316
00:21:17,298 --> 00:21:20,428
You're not like that, it's...

317
00:21:20,509 --> 00:21:22,179
A little exaggerated?

318
00:21:22,261 --> 00:21:23,806
Yes a bit.

319
00:21:38,066 --> 00:21:42,320
Pregnant Not pregnant

320
00:22:02,086 --> 00:22:04,924
Hello, I shouldn't be there
See you in 20 minutes, right?

321
00:22:05,005 --> 00:22:06,176
I know.

322
00:22:06,257 --> 00:22:07,969
Consider it a warning.

323
00:22:08,050 --> 00:22:12,222
I'm sorry. I'm not excited
a Catholic class on marriage.

324
00:22:12,303 --> 00:22:14,599
<i>I know, but it's important to my parents.</i>

325
00:22:14,680 --> 00:22:16,058
Father Avital is important

326
00:22:16,140 --> 00:22:19,186
and if we want to get married,
We have to go to his classes.

327
00:22:19,267 --> 00:22:22,063
Okay, I'm dating.

328
00:22:22,186 --> 00:22:23,774
<i>- Good girl.
- I love you.</i>

329
00:22:32,945 --> 00:22:34,074
Shit.

330
00:22:34,697 --> 00:22:35,700
Come on.

331
00:22:42,495 --> 00:22:44,123
-William.
- Father.

332
00:22:44,580 --> 00:22:46,792
Emily, it's good to see you again.

333
00:22:47,499 --> 00:22:48,668
See me again?

334
00:22:49,334 --> 00:22:53,005
Father Avital was at the party
of commitment, I introduced them.

335
00:22:54,254 --> 00:22:57,552
Of course. I'm sorry, Father.
I'm glad to see you again.

336
00:22:57,633 --> 00:22:59,887
Don't you remember meeting me?

337
00:23:00,510 --> 00:23:03,891
I'm afraid I celebrated too much.
that night.

338
00:23:03,972 --> 00:23:05,058
Yes.

339
00:23:06,182 --> 00:23:08,353
And our chat in the hallway?

340
00:23:08,434 --> 00:23:09,437
Excuse me.

341
00:23:10,561 --> 00:23:14,149
No. Did we have a talk?

342
00:23:15,481 --> 00:23:20,363
I'm sorry. What a shame.
What must he think of me?

343
00:23:21,069 --> 00:23:22,489
What are we talking about?

344
00:23:24,697 --> 00:23:26,618
It doesn't matter.

345
00:23:27,283 --> 00:23:28,535
Let's get started, shall we?

346
00:23:28,617 --> 00:23:30,162
- Come on.
- OK.

347
00:23:59,144 --> 00:24:00,772
I guess we never talked about that.

348
00:24:00,854 --> 00:24:03,149
But we always wanted children, I mean...

349
00:24:03,271 --> 00:24:05,067
Both, I guess.

350
00:24:05,149 --> 00:24:06,277
No, dear?

351
00:24:06,358 --> 00:24:07,444
Yes.

352
00:24:07,817 --> 00:24:10,822
"Fill the earth and subdue it."

353
00:24:11,821 --> 00:24:14,241
Genesis 1:28.

354
00:24:21,955 --> 00:24:22,999
Do you like it?

355
00:24:25,331 --> 00:24:26,376
No.

356
00:24:26,457 --> 00:24:28,003
- Em.
- Alright.

357
00:24:28,460 --> 00:24:30,797
It's a little intense, I admit.

358
00:24:31,546 --> 00:24:33,007
But, you see,

359
00:24:33,547 --> 00:24:37,761
the crucifixion is a reminder
violent and morbid

360
00:24:38,343 --> 00:24:40,221
of the greatest sacrifice of all.

361
00:24:40,553 --> 00:24:44,099
But it is also the greatest symbol of faith.

362
00:24:46,140 --> 00:24:48,811
- What the fuck are you looking at?
- Emily!

363
00:24:48,893 --> 00:24:51,273
- I'm sorry?
- Ought.

364
00:24:51,562 --> 00:24:52,607
Em.

365
00:24:52,688 --> 00:24:55,442
He gave me a lascivious look.

366
00:24:58,360 --> 00:25:00,572
I'm looking at you, Emily.

367
00:25:00,695 --> 00:25:03,450
Tell him to stop raping me
with his eyes.

368
00:25:03,531 --> 00:25:04,534
Emily!

369
00:25:21,337 --> 00:25:23,049
I don't know what to say.

370
00:25:23,255 --> 00:25:25,093
You don't have to say anything.

371
00:25:26,384 --> 00:25:28,262
It's probably the flu.

372
00:25:29,468 --> 00:25:34,267
Yes, sometimes the fever
may cause strange behavior.

373
00:25:35,099 --> 00:25:36,102
Yes.

374
00:25:40,103 --> 00:25:41,357
William,

375
00:25:41,980 --> 00:25:44,608
I want to ask you a delicate question,

376
00:25:44,815 --> 00:25:47,111
- but I don't want to distress you.
- OK.

377
00:25:48,986 --> 00:25:52,367
Is there a history of illness
mental problems in Emily's family?

378
00:25:52,448 --> 00:25:53,576
That?

379
00:25:53,866 --> 00:25:55,411
You know,

380
00:25:55,992 --> 00:25:59,706
bipolar disorder, manic depression,
Schizophrenia, stuff like that.

381
00:25:59,787 --> 00:26:01,290
She is adopted.

382
00:26:01,789 --> 00:26:04,126
I don't know your family history.

383
00:26:08,586 --> 00:26:10,048
How do you feel?

384
00:26:10,130 --> 00:26:11,632
I'm very embarrassed.

385
00:26:12,881 --> 00:26:14,759
I'm very sorry, Father.

386
00:26:15,968 --> 00:26:17,512
Don't talk nonsense.

387
00:26:18,093 --> 00:26:20,807
It's not your fault that you got sick.

388
00:26:21,430 --> 00:26:22,642
Thank you.

389
00:26:23,223 --> 00:26:24,226
Thank you, Father.

390
00:26:24,308 --> 00:26:27,729
William, why don't you bring the car?
I'll accompany Emily.

391
00:26:27,810 --> 00:26:29,355
No, it doesn't bother me.

392
00:26:29,437 --> 00:26:30,648
Go, William.

393
00:26:30,729 --> 00:26:33,150
I think it's a good idea.

394
00:26:33,481 --> 00:26:34,568
OK.

395
00:26:35,191 --> 00:26:36,778
I'll see you in a few minutes.

396
00:26:45,325 --> 00:26:48,705
Emily, what happened?
between you and the Dr? bogan

397
00:26:48,786 --> 00:26:51,041
the other night
at the engagement party?

398
00:26:51,790 --> 00:26:53,251
What is it referring to?

399
00:26:53,331 --> 00:26:54,836
In the hallway.

400
00:26:57,002 --> 00:26:59,131
Didn't I introduce them?

401
00:27:00,171 --> 00:27:03,468
I'm sorry I'm terrible
as a hostess.

402
00:27:03,674 --> 00:27:05,302
Emily, I saw you.

403
00:27:06,009 --> 00:27:07,763
You know I saw you.

404
00:27:08,761 --> 00:27:10,723
What did you see me do, Father?

405
00:27:14,808 --> 00:27:17,020
I don't know what he's talking about.

406
00:27:19,604 --> 00:27:21,233
It doesn't matter.

407
00:27:21,397 --> 00:27:22,524
Yes.

408
00:27:23,983 --> 00:27:25,361
It doesn't matter.

409
00:27:30,196 --> 00:27:33,034
I don't know, maybe he does have a fever.

410
00:27:33,490 --> 00:27:34,577
Yes.

411
00:27:35,034 --> 00:27:36,703
Now he's in the shower.

412
00:27:37,952 --> 00:27:40,541
Well, I'll see when it comes out, but...

413
00:27:45,376 --> 00:27:47,005
Mom, I have to leave you.

414
00:27:50,380 --> 00:27:51,717
I want you.

415
00:27:52,716 --> 00:27:54,970
I thought you weren't feeling well.

416
00:27:56,886 --> 00:27:58,597
No, I feel great.

417
00:28:00,389 --> 00:28:02,184
Don't I look amazing?

418
00:28:04,684 --> 00:28:06,729
What is happening to you?

419
00:28:07,144 --> 00:28:09,899
You threw up a priest.

420
00:28:09,980 --> 00:28:13,526
After you accused him
to rape you with his eyes.

421
00:28:14,066 --> 00:28:15,904
He looked at me lasciviously.

422
00:28:17,069 --> 00:28:18,738
He likes my body.

423
00:28:20,197 --> 00:28:21,533
Don't you?

424
00:28:22,782 --> 00:28:24,953
Emily, he thinks you're crazy.

425
00:28:25,034 --> 00:28:26,913
- Fuck him.
- "Fuck him"?

426
00:28:27,286 --> 00:28:28,581
God!

427
00:28:29,496 --> 00:28:32,917
What's the matter?
Tell me, please.

428
00:28:38,713 --> 00:28:41,300
Everything's fine.

429
00:28:48,471 --> 00:28:50,058
Hey, I'm serious.

430
00:28:50,139 --> 00:28:53,102
What if it's some kind of bipolar disorder?

431
00:28:53,183 --> 00:28:55,521
We should talk about that.

432
00:28:55,852 --> 00:28:57,480
Enough talking.

433
00:29:13,742 --> 00:29:14,745
What the hell...?

434
00:29:23,750 --> 00:29:24,836
Damn.

435
00:29:26,836 --> 00:29:28,173
- More sins.
- My God!

436
00:29:29,546 --> 00:29:30,841
Hey.

437
00:29:33,133 --> 00:29:34,720
Willy.

438
00:30:03,034 --> 00:30:04,870
Enough.

439
00:30:06,453 --> 00:30:07,540
Heavens.

440
00:30:20,923 --> 00:30:23,219
Look at this. You scratched my back.

441
00:30:23,801 --> 00:30:26,013
You may need stitches.

442
00:30:26,094 --> 00:30:27,180
Hey.

443
00:30:27,846 --> 00:30:29,057
Hey, Em.

444
00:30:29,472 --> 00:30:31,226
Where are you going?

445
00:31:28,064 --> 00:31:31,694
Gosh, Emily. What are you doing?

446
00:31:32,151 --> 00:31:34,155
Can I sleep with you tonight?

447
00:31:34,528 --> 00:31:37,115
Wait. How did you get in?

448
00:31:37,988 --> 00:31:39,451
The door did not have a key.

449
00:31:40,617 --> 00:31:42,995
No, I locked the door.

450
00:31:45,495 --> 00:31:46,832
I guess you didn't.

451
00:31:47,831 --> 00:31:52,003
Emily, I love you,
but you're scaring me a lot.

452
00:31:54,628 --> 00:31:56,215
Don't be afraid.

453
00:31:56,755 --> 00:31:58,675
Be terrified.

454
00:31:59,965 --> 00:32:02,554
Because? What do you mean?

455
00:32:02,969 --> 00:32:07,641
You should be terrified because you know
that I came to hurt you.

456
00:32:09,265 --> 00:32:11,686
Get out. Emily, get out of my house.

457
00:32:11,767 --> 00:32:16,273
You should be terrified because you know
when you look at me

458
00:32:17,188 --> 00:32:18,692
I'm not Emily.

459
00:32:19,899 --> 00:32:20,943
No.

460
00:32:38,374 --> 00:32:41,503
You are very pretty.

461
00:32:52,886 --> 00:32:54,639
OK. Emily.

462
00:32:56,096 --> 00:32:57,266
Please.

463
00:33:00,225 --> 00:33:01,478
It's me.

464
00:33:02,351 --> 00:33:04,731
Emily is no longer here to protect you.

465
00:33:11,234 --> 00:33:12,529
Hello, Tara. What's happening?

466
00:33:13,069 --> 00:33:14,489
I need you to come right now.

467
00:33:14,571 --> 00:33:15,657
Tare?

468
00:33:16,071 --> 00:33:17,157
She went crazy.

469
00:33:17,239 --> 00:33:19,326
Slowly. What are you talking about?
What's happening?

470
00:33:19,407 --> 00:33:22,496
It's here.
He wants to break down the door.

471
00:33:23,244 --> 00:33:26,083
- I'll call the police.
- No, don't do it. No. Tara, please.

472
00:33:26,164 --> 00:33:27,501
I'm already going there.

473
00:33:27,582 --> 00:33:29,185
<i>- He wants to hurt me.
- Ten minutes, Tara.</i>

474
00:33:29,209 --> 00:33:30,461
I'm going out right now.

475
00:33:30,542 --> 00:33:34,089
Please don't call the police.
Let me handle this.

476
00:33:34,379 --> 00:33:35,966
If you don't arrive in 10 minutes...

477
00:33:36,047 --> 00:33:37,384
I will arrive.

478
00:33:41,385 --> 00:33:42,638
Tare.

479
00:33:43,721 --> 00:33:45,015
Let me in, Tara.

480
00:33:45,096 --> 00:33:46,599
Leave me alone!

481
00:33:47,098 --> 00:33:48,977
Why do you do this?

482
00:33:49,100 --> 00:33:50,854
Tare.

483
00:33:51,560 --> 00:33:53,563
Take my hand, Tara.

484
00:33:54,980 --> 00:33:56,191
Tare.

485
00:33:56,273 --> 00:33:58,443
I'm calling the police, Emily!

486
00:34:00,276 --> 00:34:02,780
- Take my hand, Tara.
- My God!

487
00:34:03,987 --> 00:34:05,449
Take my hand!

488
00:34:06,698 --> 00:34:07,700
Battery
Menu - Calls

489
00:34:07,782 --> 00:34:08,993
Tara.

490
00:34:14,078 --> 00:34:16,416
Tara, I'm not going to kill you.

491
00:34:16,622 --> 00:34:19,502
I'm not going to kill you!

492
00:34:19,584 --> 00:34:21,379
Kill!

493
00:34:21,460 --> 00:34:24,799
I'm not going to kill you! Kill!

494
00:34:25,172 --> 00:34:29,344
Kill!

495
00:34:46,774 --> 00:34:47,818
Em.

496
00:34:49,233 --> 00:34:50,319
Tare.

497
00:34:50,651 --> 00:34:52,155
Open the door.

498
00:35:08,709 --> 00:35:09,711
Um?

499
00:35:13,253 --> 00:35:14,382
Tare?

500
00:37:05,807 --> 00:37:07,561
I know it's difficult,

501
00:37:07,642 --> 00:37:10,647
but I have to ask you some questions.

502
00:37:12,146 --> 00:37:13,525
Yes of course.

503
00:37:13,606 --> 00:37:14,693
Clear.

504
00:37:15,066 --> 00:37:18,278
Can you tell us in detail
what happened tonight?

505
00:37:20,028 --> 00:37:23,616
We went to Father Avital's office,
and then...

506
00:37:25,658 --> 00:37:27,703
And then, I'm not sure.

507
00:37:28,577 --> 00:37:32,999
We were at home and Emily decided
come to Tara's house to spend the night.

508
00:37:34,164 --> 00:37:36,711
He came and went to bed.

509
00:37:37,752 --> 00:37:39,629
- No, honey?
- Yes.

510
00:37:40,336 --> 00:37:41,632
Why did you spend the night here?

511
00:37:42,380 --> 00:37:43,466
We fight.

512
00:37:43,548 --> 00:37:45,550
Let her answer.

513
00:37:47,384 --> 00:37:49,263
Yes. We had a fight

514
00:37:50,428 --> 00:37:52,015
and she was angry.

515
00:37:52,680 --> 00:37:58,020
So I came and suddenly

516
00:37:59,270 --> 00:38:00,855
Will shook me awake.

517
00:38:03,313 --> 00:38:04,693
And Tara...

518
00:38:06,108 --> 00:38:08,696
And then Tara just...

519
00:38:08,777 --> 00:38:10,115
- Hey.
- Just...

520
00:38:11,655 --> 00:38:14,826
- Oh my God!
- Why did you come so late?

521
00:38:15,032 --> 00:38:17,245
As I already told you, we fought.

522
00:38:17,785 --> 00:38:21,123
And I wanted to fix things, so I came.

523
00:38:21,205 --> 00:38:23,625
I entered

524
00:38:25,083 --> 00:38:26,294
and I found it.

525
00:38:27,586 --> 00:38:30,464
- Why did they fight?
- That's personal.

526
00:38:31,421 --> 00:38:34,009
I think they were
Enough questions, detective.

527
00:38:34,091 --> 00:38:36,052
We had a difficult night.

528
00:38:36,133 --> 00:38:40,515
I would like to take my fiancée home
to be able to face this tragedy.

529
00:38:40,596 --> 00:38:41,682
Clear.

530
00:38:51,438 --> 00:38:52,524
Hello.

531
00:38:56,275 --> 00:38:57,945
You are burning.

532
00:38:58,527 --> 00:39:00,573
- I'll bring you an aspirin.
- OK.

533
00:39:09,329 --> 00:39:11,290
Why would you do that, Will?

534
00:39:11,622 --> 00:39:13,626
- Because?
- I don't know, honey.

535
00:39:15,501 --> 00:39:17,254
He killed himself.

536
00:39:18,795 --> 00:39:20,006
Yes I know.

537
00:39:21,881 --> 00:39:23,635
Will burn in hell.

538
00:39:28,971 --> 00:39:30,891
You don't believe that.

539
00:39:31,764 --> 00:39:33,100
I know.

540
00:39:34,475 --> 00:39:36,312
It will burn and rot.

541
00:39:37,394 --> 00:39:39,647
And there will be no pardon.

542
00:39:40,355 --> 00:39:41,524
Emily?

543
00:39:43,482 --> 00:39:45,944
- Hey.
- What is happening to me?

544
00:39:46,234 --> 00:39:47,779
I have no idea.

545
00:39:48,861 --> 00:39:51,073
I really don't know, honey.

546
00:39:51,531 --> 00:39:53,659
Can you give me a hug?

547
00:39:53,740 --> 00:39:55,118
Yes that's fine.

548
00:39:57,494 --> 00:39:58,580
Hey.

549
00:39:59,162 --> 00:40:01,541
Tell me... Just tell me...

550
00:40:05,418 --> 00:40:08,589
I love that you are cold
even in the summer.

551
00:40:10,005 --> 00:40:14,761
Say you like movies
of terror, but you cover your eyes.

552
00:40:16,302 --> 00:40:22,183
I love how you laugh
with the whole body.

553
00:40:26,561 --> 00:40:30,106
I love that you like me to tell you
all the things I love about you.

554
00:42:01,557 --> 00:42:02,644
Help!

555
00:42:04,852 --> 00:42:06,105
William!

556
00:42:07,062 --> 00:42:08,065
William!

557
00:42:09,856 --> 00:42:11,109
William!

558
00:42:11,232 --> 00:42:12,402
Emily!

559
00:42:14,361 --> 00:42:16,822
My God! Help me, William. Help me!

560
00:42:16,903 --> 00:42:18,950
Help me, William. Help me.

561
00:42:19,823 --> 00:42:23,577
My God!

562
00:42:23,659 --> 00:42:25,288
What's happening?

563
00:42:33,167 --> 00:42:34,754
That should hold for now.

564
00:42:34,835 --> 00:42:37,673
But we'll have to call
to an ambulance.

565
00:42:43,842 --> 00:42:45,637
Why did you do it?

566
00:42:47,805 --> 00:42:50,267
I was going to hurt you.

567
00:42:50,724 --> 00:42:52,018
That?

568
00:42:53,268 --> 00:42:56,815
I was going to stab you while you were sleeping.

569
00:42:57,729 --> 00:42:59,859
I went to look for the knife

570
00:43:01,024 --> 00:43:02,694
and I looked at you from above.

571
00:43:05,069 --> 00:43:07,782
I was going to cut you.

572
00:43:11,491 --> 00:43:13,161
I wanted to do it.

573
00:43:14,619 --> 00:43:15,956
He told me

574
00:43:17,080 --> 00:43:18,582
how good it would feel.

575
00:43:19,247 --> 00:43:20,500
Who?

576
00:43:22,960 --> 00:43:25,338
The demon that is inside me.

577
00:43:28,130 --> 00:43:29,759
First, he just

578
00:43:30,757 --> 00:43:32,094
he whispered.

579
00:43:33,635 --> 00:43:35,430
I could hear it,

580
00:43:36,637 --> 00:43:39,350
but I didn't understand what he was saying.

581
00:43:41,224 --> 00:43:44,897
But then he started talking
stronger.

582
00:43:47,021 --> 00:43:48,358
And now...

583
00:43:50,317 --> 00:43:52,529
And now he's stronger than me.

584
00:43:53,778 --> 00:43:57,074
And I can't fight him.

585
00:43:59,073 --> 00:44:00,618
He killed Tara.

586
00:44:03,410 --> 00:44:05,789
And he tried to kill you.

587
00:44:07,955 --> 00:44:11,085
And the only way to stop it

588
00:44:11,917 --> 00:44:13,421
It was cutting me.

589
00:44:14,211 --> 00:44:15,839
You are sick.

590
00:44:16,254 --> 00:44:18,592
Honey, you're just sick.

591
00:44:20,133 --> 00:44:21,928
Let's fix this.

592
00:44:23,051 --> 00:44:24,430
You and I.

593
00:44:25,345 --> 00:44:26,848
I'm going to call an ambulance.

594
00:44:27,097 --> 00:44:29,642
Let's get the best help
that you can have.

595
00:44:30,766 --> 00:44:32,770
I'll go get my phone.

596
00:44:33,268 --> 00:44:34,688
- OK?
- No. Stay.

597
00:44:34,769 --> 00:44:36,940
I'll just go get my phone

598
00:44:37,855 --> 00:44:38,975
and to call an ambulance.

599
00:44:39,273 --> 00:44:41,986
No. Don't leave me. Please don't go.

600
00:44:42,068 --> 00:44:43,613
God, Will, no.

601
00:44:43,694 --> 00:44:46,115
Will, don't go!

602
00:44:50,242 --> 00:44:51,411
Emily?

603
00:44:54,120 --> 00:44:55,290
<i>Emily.</i>

604
00:44:55,538 --> 00:44:57,416
<i>Emily, open the door.</i>

605
00:44:58,874 --> 00:45:00,877
<i>Open the door right now!</i>

606
00:45:06,922 --> 00:45:07,925
Emily.

607
00:45:13,510 --> 00:45:15,223
Emily, what's going on in there?

608
00:45:19,932 --> 00:45:21,103
<i>Emily.</i>

609
00:45:22,060 --> 00:45:23,188
Open the door.

610
00:45:24,186 --> 00:45:25,356
Emily.

611
00:45:30,066 --> 00:45:31,236
<i>Emily!</i>

612
00:45:33,360 --> 00:45:34,530
Emily!

613
00:45:37,865 --> 00:45:39,035
Emily!

614
00:45:46,039 --> 00:45:47,084
Um?

615
00:45:48,040 --> 00:45:50,044
CHAUCITO

616
00:45:51,168 --> 00:45:54,965
Chaucito.

617
00:46:00,677 --> 00:46:01,720
Emily?

618
00:46:02,844 --> 00:46:04,973
There is no more Emily.

619
00:46:05,555 --> 00:46:06,683
That?

620
00:46:07,307 --> 00:46:10,644
- Your whore is no longer here.
- Enough.

621
00:46:10,725 --> 00:46:12,647
I'm going to call a doctor.

622
00:46:13,770 --> 00:46:15,440
They will assist you.

623
00:46:16,230 --> 00:46:18,234
You won't call anyone.

624
00:46:22,027 --> 00:46:23,989
Loading 87%

625
00:46:24,070 --> 00:46:25,073
Loading 9%

626
00:46:31,618 --> 00:46:34,039
I think you killed her, you know?

627
00:46:35,414 --> 00:46:36,458
No.

628
00:46:36,915 --> 00:46:38,710
Tara committed suicide.

629
00:46:57,975 --> 00:46:59,227
Chaucito.

630
00:47:14,113 --> 00:47:15,950
I'm sorry I came without warning.

631
00:47:16,031 --> 00:47:17,034
Alright.

632
00:47:19,492 --> 00:47:21,621
You have something to tell me, okay?

633
00:47:21,702 --> 00:47:25,083
Yes. I'm not sure how to say it.

634
00:47:26,998 --> 00:47:28,209
Is it Emily?

635
00:47:28,666 --> 00:47:29,752
Yes.

636
00:47:31,461 --> 00:47:32,672
William,

637
00:47:33,921 --> 00:47:35,466
I've known you since you were born.

638
00:47:35,547 --> 00:47:38,136
I baptized you.
I gave you your first communion.

639
00:47:38,217 --> 00:47:41,054
I saw you graduate
from high school and college.

640
00:47:41,135 --> 00:47:42,639
I love you like my own son.

641
00:47:43,638 --> 00:47:45,850
I hope there are no doubts.

642
00:47:47,308 --> 00:47:48,769
He was always present, Father.

643
00:47:48,851 --> 00:47:52,647
Take what I'm going to tell you
with understanding.

644
00:47:55,523 --> 00:47:56,901
You have doubts.

645
00:47:56,982 --> 00:47:58,402
And I think they are justified.

646
00:47:58,483 --> 00:47:59,570
That?

647
00:47:59,777 --> 00:48:02,864
She's not the woman you thought.
Am I close?

648
00:48:02,945 --> 00:48:05,075
Yes. But it's more than that.
It has changed.

649
00:48:05,156 --> 00:48:08,703
Yes, it usually happens.
The good thing is that you discovered it in time.

650
00:48:08,784 --> 00:48:09,953
No. He doesn't understand.

651
00:48:10,034 --> 00:48:12,497
Yes I understand. Look, those things happen.

652
00:48:12,579 --> 00:48:15,958
That's why they are so important
marriage classes.

653
00:48:16,040 --> 00:48:19,336
I'm not here because I'm afraid I'll go
to marry the wrong woman.

654
00:48:19,418 --> 00:48:23,548
I'm here because I believe that something or someone,

655
00:48:24,296 --> 00:48:26,675
something evil,
controls it, Father.

656
00:48:28,426 --> 00:48:31,680
- He has been unfaithful.
- No. Damn. No. Listen.

657
00:48:32,137 --> 00:48:33,141
Listen.

658
00:48:34,890 --> 00:48:35,893
I think...

659
00:48:38,685 --> 00:48:40,355
I think Emily

660
00:48:42,396 --> 00:48:43,566
is possessed.

661
00:48:45,398 --> 00:48:46,777
Possessed?

662
00:48:52,946 --> 00:48:54,116
Hello?

663
00:48:59,785 --> 00:49:00,954
Emily?

664
00:49:13,672 --> 00:49:14,841
Dear?

665
00:49:18,175 --> 00:49:20,513
God, it smells terrible in here.

666
00:49:22,053 --> 00:49:24,392
Emily, you're very sick, aren't you?

667
00:49:25,140 --> 00:49:28,395
let me open the window
to let fresh air in.

668
00:49:43,447 --> 00:49:44,617
Emily?

669
00:49:47,618 --> 00:49:49,329
I'm going to fill the bathtub.

670
00:49:55,832 --> 00:49:58,087
Mother.

671
00:49:58,460 --> 00:50:00,422
It must be something else, Father.

672
00:50:00,504 --> 00:50:01,757
Wait.

673
00:50:01,921 --> 00:50:05,760
we cannot justify
their crimes or mental disorders

674
00:50:05,841 --> 00:50:07,720
with a "demonic possession."

675
00:50:07,801 --> 00:50:09,971
He's a priest!
I'm supposed to believe this shit.

676
00:50:11,679 --> 00:50:13,808
At least go see it.

677
00:50:15,266 --> 00:50:16,477
Father,

678
00:50:17,309 --> 00:50:22,107
I tell him that the woman I love
She is possessed by the devil.

679
00:50:24,273 --> 00:50:27,320
You say you love me like a son.

680
00:50:28,778 --> 00:50:33,367
I'm asking you for help.
Not his judgment, not his jokes. Aid.

681
00:50:36,075 --> 00:50:37,203
Father,

682
00:50:40,204 --> 00:50:41,832
can you help me?

683
00:50:54,925 --> 00:50:56,428
My God! You scared me.

684
00:50:57,844 --> 00:51:00,096
Honey, what happened to you?

685
00:51:04,182 --> 00:51:05,810
What did you do?

686
00:51:06,684 --> 00:51:08,396
Poor.

687
00:51:09,728 --> 00:51:13,191
Where the hell is William?
I should be here to help you.

688
00:51:13,272 --> 00:51:15,359
Let me do something, okay?

689
00:51:16,150 --> 00:51:17,404
Emily.

690
00:51:18,694 --> 00:51:20,448
It's all over the...

691
00:51:25,534 --> 00:51:26,579
Oh my god!

692
00:51:27,702 --> 00:51:28,789
OK.

693
00:51:31,247 --> 00:51:32,458
No.

694
00:51:33,040 --> 00:51:34,043
No.

695
00:51:36,835 --> 00:51:39,589
Nope!

696
00:51:39,921 --> 00:51:42,383
<i>No!</i>

697
00:51:48,136 --> 00:51:49,263
Nope!

698
00:51:52,181 --> 00:51:53,267
No!

699
00:51:53,891 --> 00:51:55,269
No!

700
00:51:56,309 --> 00:51:57,354
No.

701
00:52:17,411 --> 00:52:18,872
Where is it?

702
00:53:10,163 --> 00:53:13,210
Dear? Father Avital is here.

703
00:53:32,474 --> 00:53:34,187
It's going to help us.

704
00:53:34,852 --> 00:53:35,854
William, no.

705
00:53:52,366 --> 00:53:54,703
Um, what happened?

706
00:53:56,828 --> 00:53:58,664
Did you get hurt again?
What happened?

707
00:54:02,416 --> 00:54:04,085
Stay away from her.

708
00:54:06,585 --> 00:54:07,964
Talk to me.

709
00:54:09,047 --> 00:54:10,049
William.

710
00:54:11,382 --> 00:54:12,718
That's not his blood.

711
00:54:13,133 --> 00:54:14,220
That?

712
00:54:19,097 --> 00:54:20,225
Look.

713
00:54:22,600 --> 00:54:24,437
The marriage counselor.

714
00:54:27,354 --> 00:54:30,901
He came to help us with our fears.

715
00:54:32,733 --> 00:54:34,153
Who are you?

716
00:54:35,235 --> 00:54:37,240
You know who I am.

717
00:54:40,072 --> 00:54:41,242
Whose blood is it?

718
00:54:42,492 --> 00:54:44,704
Emily, what did you do?

719
00:54:45,952 --> 00:54:47,748
The same thing I will do to you.

720
00:54:48,997 --> 00:54:51,084
What I will do to all of you,

721
00:54:53,792 --> 00:54:58,256
I will drink their blood and eat their flesh.

722
00:55:01,173 --> 00:55:03,427
Yours too, Father.

723
00:55:17,480 --> 00:55:19,358
Do you believe me now?

724
00:55:21,942 --> 00:55:23,278
I think...

725
00:55:25,861 --> 00:55:27,783
I think we should call the police.

726
00:55:27,864 --> 00:55:29,325
"The police."

727
00:55:30,824 --> 00:55:32,160
He hurt someone, William.

728
00:55:32,534 --> 00:55:35,080
It probably killed him,
judging by the amount of blood.

729
00:55:35,161 --> 00:55:39,333
And we can assume
who is responsible for Tara's death.

730
00:55:41,833 --> 00:55:43,962
The police won't understand.

731
00:56:00,473 --> 00:56:01,852
What language is that?

732
00:56:02,893 --> 00:56:04,062
Latin.

733
00:56:05,812 --> 00:56:07,191
What does it say?

734
00:56:10,982 --> 00:56:15,447
It's old phraseology.
A literal translation would be

735
00:56:16,404 --> 00:56:19,200
"goodbye" or something more colloquial.

736
00:56:19,782 --> 00:56:21,119
"Chaucito"?

737
00:56:21,367 --> 00:56:22,453
Yes.

738
00:56:24,704 --> 00:56:26,665
Yes. He is repeating it in Latin.

739
00:56:26,746 --> 00:56:28,875
He doesn't speak Latin.

740
00:56:31,376 --> 00:56:32,753
Look at me.

741
00:56:33,293 --> 00:56:36,131
I never believed in the devil
or in hell or none of this shit,

742
00:56:36,213 --> 00:56:38,717
but there is something that controls it.

743
00:56:39,172 --> 00:56:41,052
Tell me you don't see it.

744
00:56:41,133 --> 00:56:42,220
I see it.

745
00:56:42,676 --> 00:56:44,054
What are you going to do?

746
00:56:46,262 --> 00:56:48,474
What do you want me to do?

747
00:56:48,806 --> 00:56:49,851
An exorcism?

748
00:56:51,016 --> 00:56:52,771
Those times are gone.

749
00:56:58,565 --> 00:57:00,568
I need to talk to someone.

750
00:57:02,401 --> 00:57:03,905
Is he leaving?

751
00:57:04,237 --> 00:57:06,491
You want answers that I don't have.

752
00:57:07,198 --> 00:57:08,366
I need to talk to someone.

753
00:57:09,700 --> 00:57:12,162
Stay away from her, William.
It's dangerous.

754
00:57:13,411 --> 00:57:15,414
I'll be back in a while.

755
00:58:01,786 --> 00:58:04,622
Henry? Have you seen Henry?
He is a janitor.

756
00:58:24,846 --> 00:58:26,015
Henry.

757
00:58:30,309 --> 00:58:32,313
- You?
- How are you, Henry?

758
00:58:33,269 --> 00:58:34,981
How dare you?

759
00:58:35,063 --> 00:58:37,609
I wouldn't have come
if it wasn't important.

760
00:58:37,690 --> 00:58:38,860
No.

761
00:58:38,983 --> 00:58:40,861
Surely not.

762
00:58:42,819 --> 00:58:44,239
What's in the bag?

763
00:58:47,239 --> 00:58:48,784
The pipe of peace.

764
00:59:14,764 --> 00:59:15,933
Emily?

765
00:59:19,225 --> 00:59:21,313
Are you hungry? I made you a sandwich.

766
00:59:24,521 --> 00:59:25,900
I'm afraid.

767
00:59:29,358 --> 00:59:32,530
I don't know what's going on.
I don't know you anymore.

768
00:59:34,238 --> 00:59:35,783
I'm losing you.

769
00:59:39,575 --> 00:59:41,370
<i>Maybe I've already lost you.</i>

770
00:59:54,422 --> 00:59:55,509
I love you.

771
01:00:04,931 --> 01:00:06,893
<i>I love you, Emily Blair.</i>

772
01:00:15,481 --> 01:00:16,735
William.

773
01:00:17,150 --> 01:00:18,194
Um?

774
01:00:21,110 --> 01:00:22,364
Help me.

775
01:00:24,864 --> 01:00:25,949
As?

776
01:00:26,781 --> 01:00:27,952
As? Tell me how.

777
01:00:28,033 --> 01:00:29,495
I don't know.

778
01:00:30,619 --> 01:00:32,080
I don't know.

779
01:00:34,121 --> 01:00:36,042
What is happening to me?

780
01:00:42,128 --> 01:00:44,256
Let's get out of this.

781
01:00:44,339 --> 01:00:45,842
I promise you.

782
01:01:08,318 --> 01:01:10,362
You have to be kidding me.

783
01:01:10,652 --> 01:01:14,325
You understand it.
You know things that I don't know.

784
01:01:15,199 --> 01:01:17,034
Don't tell me you believe in that.

785
01:01:17,616 --> 01:01:19,871
Maybe. Yes.

786
01:01:20,119 --> 01:01:22,914
But you didn't believe it then
when it was important.

787
01:01:22,995 --> 01:01:25,417
- But you understand...
- When you had me excommunicated.

788
01:01:30,836 --> 01:01:33,048
I did what I thought was best.

789
01:01:33,296 --> 01:01:35,509
It wasn't about what was better.

790
01:01:36,300 --> 01:01:39,678
Sitting in your ivory tower,
judging from above.

791
01:01:39,760 --> 01:01:41,556
That's what you never understood, Jimmy.

792
01:01:41,679 --> 01:01:44,391
You can't help people
from up there.

793
01:01:44,723 --> 01:01:47,061
you have to get muddy

794
01:01:47,143 --> 01:01:49,104
hands in the mud.

795
01:01:49,186 --> 01:01:51,605
you have to sacrifice
part of your own comfort

796
01:01:51,729 --> 01:01:53,274
if you want to help people.

797
01:01:53,398 --> 01:01:56,402
You gave me that lecture before, Henry.

798
01:01:57,901 --> 01:02:00,405
You stood up to the church.
You ignored the archbishop.

799
01:02:00,486 --> 01:02:02,240
You fell from grace.

800
01:02:02,488 --> 01:02:04,034
I saved people.

801
01:02:04,240 --> 01:02:06,035
I did more than you with the collar.

802
01:02:06,116 --> 01:02:07,286
And I could have saved more.

803
01:02:07,367 --> 01:02:09,580
And those you hurt?

804
01:02:09,912 --> 01:02:12,915
You forget about them, Henry.
The ones you hurt.

805
01:02:13,163 --> 01:02:14,917
Maybe you were right.

806
01:02:16,292 --> 01:02:18,837
But you did wrong.

807
01:02:19,710 --> 01:02:21,923
The church has rules for a reason.

808
01:02:23,130 --> 01:02:25,009
There is no room for riots.

809
01:02:25,090 --> 01:02:29,095
There is no place for your chaos and madness.

810
01:02:31,470 --> 01:02:32,849
- And now you need me?
- Heavens.

811
01:02:32,931 --> 01:02:34,558
Do you believe now?

812
01:02:35,891 --> 01:02:36,935
Yes.

813
01:02:37,392 --> 01:02:38,437
Yes.

814
01:02:40,145 --> 01:02:43,191
I need you to teach me how to do it.

815
01:02:43,982 --> 01:02:45,027
Get out of here.

816
01:02:45,108 --> 01:02:47,612
I won't leave until you tell me
what i need to know.

817
01:02:49,361 --> 01:02:52,282
You ruined my life!
It was my life, Jimmy.

818
01:02:58,410 --> 01:03:00,122
The past is left behind.

819
01:03:01,955 --> 01:03:06,336
Here and now, I need your help!

820
01:03:11,504 --> 01:03:12,716
Father.

821
01:03:13,006 --> 01:03:14,426
Who is he?

822
01:03:14,799 --> 01:03:16,635
It's Henry Roizman.

823
01:03:17,384 --> 01:03:18,930
He can help us.

824
01:03:22,222 --> 01:03:26,227
Do social obligations interfere
with the demonic possession of your girlfriend?

825
01:03:26,809 --> 01:03:30,480
It's my dad. probably calls
to see how Emily is doing.

826
01:03:31,020 --> 01:03:32,399
How thoughtful.

827
01:03:32,980 --> 01:03:34,860
I'll let it go to voicemail.

828
01:03:36,025 --> 01:03:39,822
I think the problem is over, Father.
I talked to her. I think it's better.

829
01:03:39,904 --> 01:03:43,159
I told him to come back to me
and he woke up.

830
01:03:43,240 --> 01:03:44,826
I think it's going to be fine.

831
01:05:40,714 --> 01:05:41,967
Dear!

832
01:05:43,091 --> 01:05:44,636
Where were you?

833
01:05:45,260 --> 01:05:46,721
Are you OK?

834
01:05:47,678 --> 01:05:49,599
Will, why am I outside?

835
01:05:51,307 --> 01:05:53,393
Why am I dressed like this?

836
01:05:53,933 --> 01:05:55,395
- Alright.
- OK.

837
01:05:55,476 --> 01:05:57,814
- I'll clean you up, okay?
- Okay, yes.

838
01:06:10,989 --> 01:06:13,785
What the fuck is he doing here?

839
01:06:16,035 --> 01:06:17,497
Get out!

840
01:06:18,787 --> 01:06:20,666
Get out!

841
01:06:31,674 --> 01:06:33,553
Hello, Roizman.

842
01:06:33,634 --> 01:06:34,886
Grab it.

843
01:06:35,093 --> 01:06:37,973
She's not your girlfriend.
He's a damn demon. Grab it.

844
01:06:51,398 --> 01:06:52,443
No!

845
01:06:55,653 --> 01:06:58,239
Take it to the room.
We need rope, wire.

846
01:06:58,739 --> 01:07:00,200
You have to tie it up.

847
01:07:01,199 --> 01:07:02,452
Come on!

848
01:07:03,700 --> 01:07:05,454
He'll be angry when he wakes up.

849
01:07:12,708 --> 01:07:14,878
You know my fucking name.

850
01:07:27,930 --> 01:07:29,892
William, what are you doing?
Why do you hurt me?

851
01:07:29,974 --> 01:07:32,268
- Um?
- William, please help me.

852
01:07:32,350 --> 01:07:33,729
You know my name.

853
01:07:33,935 --> 01:07:35,313
You know who I am,

854
01:07:40,399 --> 01:07:41,639
What do I do to your class?

855
01:07:44,861 --> 01:07:46,989
I'll wait until he's weaker.

856
01:07:47,487 --> 01:07:49,074
Hungrier, tired.

857
01:07:49,699 --> 01:07:51,535
And we will exorcise this son of a bitch.

858
01:07:51,950 --> 01:07:55,037
You don't have the strength
What is needed, Roizman.

859
01:07:55,954 --> 01:07:57,749
They kicked you out.

860
01:08:00,498 --> 01:08:02,336
They excommunicated you.

861
01:08:03,668 --> 01:08:05,296
You are ashamed.

862
01:08:08,255 --> 01:08:10,592
You're right.
I don't have the necessary strength.

863
01:08:11,091 --> 01:08:12,470
But he does.

864
01:08:17,387 --> 01:08:20,017
He doesn't believe.

865
01:08:22,225 --> 01:08:23,437
He will do it.

866
01:08:25,979 --> 01:08:27,107
And when I do,

867
01:08:27,397 --> 01:08:29,609
will return you to hell
to which you belong.

868
01:08:43,410 --> 01:08:45,538
It will take three or four sessions.

869
01:08:46,497 --> 01:08:49,250
I don't know how many it has inside,
but it's probably only one.

870
01:08:49,915 --> 01:08:51,335
We'll have to tie him up.

871
01:08:51,416 --> 01:08:52,503
Her.

872
01:08:54,836 --> 01:08:56,006
No, to "that."

873
01:08:56,087 --> 01:08:58,883
Maybe you are not aware of
what happens to your girlfriend.

874
01:08:58,965 --> 01:09:00,218
Fiancee.

875
01:09:00,299 --> 01:09:01,969
That thing inside her

876
01:09:02,634 --> 01:09:05,472
is a demon
that is taking possession of your soul.

877
01:09:05,553 --> 01:09:08,934
Maybe we'll send him back to hell,
but your fiancee will surely die.

878
01:09:09,015 --> 01:09:10,227
Roizman.

879
01:09:11,224 --> 01:09:12,561
We can save her.

880
01:09:12,642 --> 01:09:13,728
Maybe.

881
01:09:13,810 --> 01:09:17,149
But when we start to cast out the demon,
will defend himself strongly.

882
01:09:17,522 --> 01:09:20,444
With all the powers and dark forces
that I can gather.

883
01:09:20,525 --> 01:09:22,446
People die during exorcisms,

884
01:09:22,527 --> 01:09:25,614
Creatures like that kill her
thing that is tied to the bed. What's happening?

885
01:09:25,695 --> 01:09:27,158
Calm.

886
01:09:28,532 --> 01:09:31,453
And you'll have to consider something, Jimmy.

887
01:09:31,534 --> 01:09:33,496
You will have to consider
what is in front of you.

888
01:09:33,744 --> 01:09:36,457
You are right. I can't exorcise it.
You'll have to do it.

889
01:09:37,874 --> 01:09:39,292
You will have to confess.

890
01:09:39,374 --> 01:09:41,044
Purify yourself.

891
01:09:41,209 --> 01:09:43,213
You have to be demanding.

892
01:09:44,379 --> 01:09:45,797
Like you did with me.

893
01:09:48,256 --> 01:09:52,554
Go get your Bible and your violet cassock,
See you here at sunset.

894
01:10:31,001 --> 01:10:32,337
Did you confess?

895
01:10:32,419 --> 01:10:34,048
- Yeah.
- Did you confess everything?

896
01:10:35,005 --> 01:10:36,174
You have to be clean.

897
01:10:36,255 --> 01:10:37,925
I said yes.

898
01:10:39,466 --> 01:10:40,762
Alright.

899
01:10:40,843 --> 01:10:42,013
Pour holy water on us all.

900
01:10:42,468 --> 01:10:43,888
Bless us.

901
01:10:52,269 --> 01:10:55,273
May God protect us
while we do his will.

902
01:10:59,900 --> 01:11:01,695
The demon that is inside her

903
01:11:02,193 --> 01:11:04,239
You have access to all your memories.

904
01:11:04,612 --> 01:11:07,491
He will tell lies to hurt you,
to make you angry.

905
01:11:08,074 --> 01:11:09,952
He wants you to lose control.

906
01:11:11,035 --> 01:11:12,621
If you want to get your girlfriend back,

907
01:11:13,036 --> 01:11:15,458
Don't let it get into your head.

908
01:11:16,331 --> 01:11:17,751
You understand?

909
01:11:19,834 --> 01:11:20,920
Yeah.

910
01:11:24,797 --> 01:11:26,425
Alright.

911
01:11:27,048 --> 01:11:28,176
Let's do it.

912
01:11:34,513 --> 01:11:35,682
Henry.

913
01:11:40,559 --> 01:11:41,895
I'm sorry.

914
01:11:47,148 --> 01:11:48,151
I know.

915
01:11:49,108 --> 01:11:50,653
I know you feel it.

916
01:12:09,375 --> 01:12:11,589
Both of you come closer. Face it.

917
01:12:27,684 --> 01:12:30,729
"Lord, deliver us from all evil.

918
01:12:31,519 --> 01:12:34,608
"Of all sin,
of the devil's traps..."

919
01:12:34,773 --> 01:12:35,899
Let me go!

920
01:12:35,981 --> 01:12:37,150
He came to help you, dear.

921
01:12:37,232 --> 01:12:38,819
I'm not your darling.

922
01:12:38,901 --> 01:12:41,613
I don't love you, I never loved you.

923
01:12:42,237 --> 01:12:44,156
- That's not true.
- Don't listen to him.

924
01:12:44,237 --> 01:12:45,241
Keep going, Jimmy.

925
01:12:48,116 --> 01:12:51,204
"Of anger, hatred and ill will,

926
01:12:51,744 --> 01:12:55,959
"from all lasciviousness,
of eternal death,

927
01:12:56,416 --> 01:12:59,586
"for the mystery
of your sacred Incarnation..."

928
01:12:59,751 --> 01:13:01,755
William.

929
01:13:02,796 --> 01:13:04,966
I have a surprise for you.

930
01:13:05,048 --> 01:13:07,803
"For your baptism and your sacred fast."

931
01:13:07,884 --> 01:13:11,304
Your mom came to visit me
when you weren't there

932
01:13:12,595 --> 01:13:13,682
That?

933
01:13:13,764 --> 01:13:16,059
We both spent some time together.

934
01:13:16,141 --> 01:13:19,103
Don't listen to her.
Pray, damn it. Do it.

935
01:13:19,185 --> 01:13:21,313
It didn't end well.

936
01:13:22,104 --> 01:13:27,151
I killed her
and then I broke it in half.

937
01:13:28,359 --> 01:13:31,531
Your lies will not move us, demon.

938
01:13:31,612 --> 01:13:34,866
Why don't you check it
yourself, preacher?

939
01:13:34,947 --> 01:13:36,993
It's there.

940
01:13:38,576 --> 01:13:40,037
Don't believe him.

941
01:13:40,952 --> 01:13:43,040
No. William, not now!

942
01:13:45,123 --> 01:13:46,293
Do it!

943
01:13:46,666 --> 01:13:48,044
Do it, now!

944
01:13:48,125 --> 01:13:50,379
Don't do it. No. Stay here.

945
01:13:50,460 --> 01:13:51,672
William.

946
01:13:51,753 --> 01:13:52,924
Jimmy.

947
01:14:02,262 --> 01:14:03,265
My God!

948
01:14:07,643 --> 01:14:08,895
Linda.

949
01:14:08,976 --> 01:14:11,398
"No, you can't call me Linda anymore.

950
01:14:11,479 --> 01:14:12,982
"Now I'm 'mom'."

951
01:14:20,737 --> 01:14:22,198
You can't miss the beat.

952
01:14:26,701 --> 01:14:28,454
You killed my mother.

953
01:14:28,535 --> 01:14:31,455
He begged me for his life
when he broke it in half.

954
01:14:40,253 --> 01:14:43,174
He screamed for mercy, it was pathetic.

955
01:14:45,507 --> 01:14:48,345
He told me how much he loved me.

956
01:14:50,345 --> 01:14:53,015
William, stop!

957
01:14:54,347 --> 01:14:56,852
It's a shame
that he is not going to be at the wedding.

958
01:14:57,059 --> 01:15:01,107
At least she got to wear that dress
one last time.

959
01:15:03,482 --> 01:15:05,234
Bye, dear.

960
01:15:21,829 --> 01:15:23,041
He killed her.

961
01:15:23,123 --> 01:15:27,753
No. Emily didn't kill her.
You must remember that.

962
01:15:28,710 --> 01:15:31,340
It was whatever controlled her.

963
01:15:33,589 --> 01:15:35,552
We have to concentrate.

964
01:15:36,175 --> 01:15:38,095
- "Concentrate"?
- We have to get in there

965
01:15:38,177 --> 01:15:39,763
and end this.

966
01:15:41,471 --> 01:15:45,726
My fiancee killed my mother.
I won't finish anything.

967
01:15:45,809 --> 01:15:47,145
It's over.

968
01:15:47,851 --> 01:15:49,021
Hello?

969
01:15:50,895 --> 01:15:53,484
Good evening, Mr. Regan.
Is everything all right?

970
01:15:53,607 --> 01:15:54,860
Yes. No.

971
01:15:55,733 --> 01:15:57,321
It's just bad timing.

972
01:15:57,778 --> 01:15:59,281
It seems so.

973
01:15:59,779 --> 01:16:02,032
Shall we interrupt something?

974
01:16:02,113 --> 01:16:04,243
Detectives, how can we help you?

975
01:16:04,783 --> 01:16:06,537
- Do you mind if we take a look?
- No!

976
01:16:06,618 --> 01:16:07,913
Wait. No.

977
01:16:08,536 --> 01:16:10,081
Do they have a court order?

978
01:16:10,663 --> 01:16:12,791
Are you a priest or a lawyer?

979
01:16:13,040 --> 01:16:14,794
They don't have a court order.

980
01:16:15,418 --> 01:16:19,005
And they have no right
to be in this house without an order.

981
01:16:19,712 --> 01:16:22,509
Last night, when Tara Mendez died,

982
01:16:22,590 --> 01:16:24,926
He forgot to tell us that he called him on his cell phone.

983
01:16:27,219 --> 01:16:29,139
You didn't see it coming, did you?

984
01:16:29,220 --> 01:16:32,433
They talked for a minute
at 1:00 in the morning.

985
01:16:32,514 --> 01:16:34,367
Ten minutes later,
He died and you were at home.

986
01:16:34,391 --> 01:16:35,644
Can you explain that to me?

987
01:16:37,101 --> 01:16:38,813
- Listen, I...
- Help me.

988
01:16:40,229 --> 01:16:41,482
- What was that?
- Help me.

989
01:16:42,815 --> 01:16:44,401
- Wait.
- Hands up.

990
01:16:44,482 --> 01:16:45,819
- Sit down.
- Hey.

991
01:16:45,900 --> 01:16:47,153
It is not convenient for you to go up.

992
01:16:47,234 --> 01:16:48,572
Shut up.

993
01:16:48,653 --> 01:16:51,366
Everyone sit on the couch. Now!

994
01:16:57,161 --> 01:16:59,623
- My God!
- Help me, please.

995
01:17:02,665 --> 01:17:05,211
Lady. Don't be afraid. I came to help her.

996
01:17:05,376 --> 01:17:06,561
- OK?
- They hurt me.

997
01:17:06,585 --> 01:17:08,130
I know.

998
01:17:08,420 --> 01:17:09,631
Henson!

999
01:17:10,004 --> 01:17:12,217
Call for backup and call an ambulance!

1000
01:17:12,632 --> 01:17:13,968
Thank you.

1001
01:17:14,174 --> 01:17:16,763
OK. You are safe now.

1002
01:17:16,844 --> 01:17:21,057
We need reinforcements and an ambulance
at 414 Freakin Drive.

1003
01:17:32,190 --> 01:17:33,443
Damn!

1004
01:17:33,524 --> 01:17:35,111
- Thank you so much.
-Detective.

1005
01:17:35,526 --> 01:17:37,196
- That girl is dangerous.
- Shut up!

1006
01:17:37,569 --> 01:17:39,407
They will go to jail. Handcuff them.

1007
01:17:42,323 --> 01:17:43,534
Shit, Miller.

1008
01:17:45,201 --> 01:17:46,954
Lord, deliver us from all evil.

1009
01:17:47,036 --> 01:17:48,164
- Shoot him!
- No!

1010
01:17:48,245 --> 01:17:49,430
- No, they are wrong.
- From your anger.

1011
01:17:49,454 --> 01:17:50,934
- I don't have a clean field!
- Emily!

1012
01:17:51,957 --> 01:17:54,003
- Deliver us from evil, Lord.
- Shoot him!

1013
01:17:54,209 --> 01:17:55,378
Shoot him!

1014
01:17:56,211 --> 01:17:57,839
-Roizman!
- Henry!

1015
01:18:09,721 --> 01:18:10,724
No!

1016
01:18:38,579 --> 01:18:39,832
Kill me.

1017
01:18:41,289 --> 01:18:42,585
Forward.

1018
01:18:43,167 --> 01:18:44,586
- Kill me.
- William, no!

1019
01:18:44,668 --> 01:18:46,213
- Do it.
- Don't say that.

1020
01:18:46,294 --> 01:18:47,756
She's not Emily anymore.

1021
01:18:48,463 --> 01:18:50,175
Now I see it.

1022
01:18:51,007 --> 01:18:53,803
I protected this evil thing
too long.

1023
01:18:54,760 --> 01:18:57,222
I allowed him to kill too many people.

1024
01:18:58,179 --> 01:18:59,474
So do it.

1025
01:19:00,515 --> 01:19:01,934
End this.

1026
01:19:04,560 --> 01:19:05,812
Kill me!

1027
01:19:24,159 --> 01:19:25,913
Where are you going?

1028
01:19:28,204 --> 01:19:29,457
Comes back.

1029
01:19:31,248 --> 01:19:33,169
Come back, damn it.

1030
01:19:34,793 --> 01:19:36,463
Kill me!

1031
01:19:36,836 --> 01:19:38,382
- Call an ambulance.
- No.

1032
01:19:38,463 --> 01:19:40,550
- But...
- No, Jimmy.

1033
01:19:40,840 --> 01:19:42,093
We have to save her.

1034
01:19:42,175 --> 01:19:43,636
Stay alive!

1035
01:19:44,511 --> 01:19:46,181
- It's not Emily anymore.
- No.

1036
01:19:46,763 --> 01:19:48,390
The demon couldn't kill you.

1037
01:19:48,471 --> 01:19:51,768
Emily didn't let him. It's in there.
He needs you, William.

1038
01:19:51,850 --> 01:19:53,186
Jimmy can't do it alone.

1039
01:19:53,685 --> 01:19:55,980
He needs you to help him free her.

1040
01:19:56,770 --> 01:19:59,650
But we can't do it here.
The house is disgraced.

1041
01:19:59,731 --> 01:20:01,736
- We must find a sacred place.
- Sacred?

1042
01:20:02,525 --> 01:20:05,029
But we have to go.
We have to do it now.

1043
01:20:05,110 --> 01:20:07,699
The police called for reinforcements.

1044
01:20:09,323 --> 01:20:11,826
We have to take her to a church
and take out the demon,

1045
01:20:11,907 --> 01:20:14,538
or all this will have been in vain.

1046
01:20:15,536 --> 01:20:16,538
It wasn't Emily.

1047
01:20:16,911 --> 01:20:17,915
It wasn't her.

1048
01:20:17,997 --> 01:20:19,197
It was that thing inside him.

1049
01:20:34,635 --> 01:20:36,264
BYE

1050
01:20:58,740 --> 01:21:00,076
Take her inside.

1051
01:21:25,219 --> 01:21:28,766
There are two other bodies upstairs.
One of them is Malach.

1052
01:21:28,972 --> 01:21:30,225
Rampart.

1053
01:21:31,266 --> 01:21:34,188
We are at the crime scene.
We have multiple 187s.

1054
01:21:34,269 --> 01:21:36,231
Give an arrest warrant.
Send reinforcements. Change.

1055
01:21:36,313 --> 01:21:37,900
<i>Understood, 1-Adam-12.</i>

1056
01:21:37,982 --> 01:21:40,944
<i>We will track the suspect's motive.
Five minutes.</i>

1057
01:21:54,704 --> 01:21:55,873
What's up?

1058
01:21:59,665 --> 01:22:01,003
Get away.

1059
01:23:02,553 --> 01:23:06,516
I've been waiting for this for a long time.

1060
01:23:13,895 --> 01:23:14,939
Roizman!

1061
01:23:35,997 --> 01:23:37,709
- Breathe.
- OK.

1062
01:23:49,633 --> 01:23:50,803
Emily?

1063
01:23:55,764 --> 01:23:57,100
Be careful.

1064
01:23:58,349 --> 01:24:00,103
I know you can hear me.

1065
01:24:00,810 --> 01:24:01,980
I know you're in there.

1066
01:24:09,775 --> 01:24:11,112
Speak from the heart, William.

1067
01:24:11,443 --> 01:24:12,947
Let him know why you fight.

1068
01:24:14,696 --> 01:24:16,325
We're going to win this.

1069
01:24:16,407 --> 01:24:18,201
You and me together.

1070
01:24:20,659 --> 01:24:21,913
William!

1071
01:24:24,997 --> 01:24:26,041
William!

1072
01:24:43,512 --> 01:24:44,683
Emily.

1073
01:24:45,348 --> 01:24:47,017
You and me, priest.

1074
01:24:49,100 --> 01:24:50,563
Emily, William loves you.

1075
01:24:51,436 --> 01:24:52,897
He loves you!

1076
01:25:07,908 --> 01:25:10,245
Help us, Lord. And deliver us from evil.

1077
01:25:10,743 --> 01:25:13,457
You won't have it, demon.
Go to hell.

1078
01:25:16,623 --> 01:25:18,251
You first.

1079
01:25:23,379 --> 01:25:24,550
Henry!

1080
01:25:27,258 --> 01:25:28,427
Henry.

1081
01:25:29,342 --> 01:25:30,513
Henry.

1082
01:25:33,889 --> 01:25:36,518
"Lord, deliver us from all evil.

1083
01:25:36,599 --> 01:25:41,856
"From all sin, from your anger,
of the devil's traps, of..."

1084
01:25:47,776 --> 01:25:51,571
Roizman was right.

1085
01:25:53,197 --> 01:25:57,826
Roizman died because of you.

1086
01:25:58,534 --> 01:26:02,414
What do you know about sin?

1087
01:26:05,331 --> 01:26:09,629
You believe you are morally superior

1088
01:26:10,586 --> 01:26:14,174
and you preach your pathetic sins.

1089
01:26:15,006 --> 01:26:20,429
I am the sin that purges weakness.

1090
01:26:21,262 --> 01:26:27,269
<i>I give authorization
to those who deserve the devil's empire.</i>

1091
01:26:29,060 --> 01:26:30,230
now

1092
01:26:31,354 --> 01:26:37,277
you will pay for the life you wasted
for your weakness.

1093
01:26:40,194 --> 01:26:45,368
My trap is your only salvation.

1094
01:26:48,284 --> 01:26:51,456
"Of anger, hatred and ill will,

1095
01:26:54,289 --> 01:26:57,336
"from all lasciviousness,
of lightning and storms,

1096
01:26:57,459 --> 01:26:59,587
"from the scourge of earthquakes.

1097
01:27:03,630 --> 01:27:06,928
"For the mystery
of your sacred Incarnation..."

1098
01:27:08,801 --> 01:27:10,721
"You have to get muddy

1099
01:27:10,803 --> 01:27:12,891
"hands in the mud.

1100
01:27:12,972 --> 01:27:15,101
"You have to sacrifice
part of your own comfort

1101
01:27:15,182 --> 01:27:16,582
"if you want to help people."

1102
01:27:23,857 --> 01:27:25,193
I love you, Emily Blair.

1103
01:27:26,442 --> 01:27:27,987
<i>I love that we walk hand in hand.</i>

1104
01:27:28,068 --> 01:27:30,072
<i>I love that you want children.</i>

1105
01:27:30,320 --> 01:27:32,699
<i>I love that you ride a bike
in the rain,

1106
01:27:32,780 --> 01:27:34,785
and that the light of the sun
make you sneeze

1107
01:27:37,826 --> 01:27:42,208
<i>- I love you. I love how you kiss.
- "For your arrival, for your birth."</i>

1108
01:27:42,289 --> 01:27:45,334
- May your lips be sweet.
- "For your baptism and your sacred fast."

1109
01:28:02,973 --> 01:28:04,017
"Cross and passion."

1110
01:28:04,099 --> 01:28:05,267
May you bite your lip

1111
01:28:05,349 --> 01:28:07,309
- if you are nervous.
- "For your death and burial."

1112
01:28:12,689 --> 01:28:14,318
William!

1113
01:28:15,025 --> 01:28:19,113
I'm losing my desire
not to hurt you, William.

1114
01:28:19,528 --> 01:28:24,451
"For your purity, your conviction.
For your cross.

1115
01:28:25,200 --> 01:28:27,204
<i>"For your crucifixion...</i>

1116
01:28:28,202 --> 01:28:32,624
<i>"For your death and burial.
For your descent into hell."</i>

1117
01:28:38,044 --> 01:28:39,589
You leave the lights on.

1118
01:28:39,711 --> 01:28:41,340
"For your miraculous resurrection."

1119
01:28:41,421 --> 01:28:44,176
And may a full moon make you cry.

1120
01:28:46,176 --> 01:28:47,344
It's working.

1121
01:28:47,426 --> 01:28:48,680
Police! Open!

1122
01:28:48,761 --> 01:28:50,598
Don't stop!

1123
01:28:50,846 --> 01:28:52,475
"For your wonderful ascension..."

1124
01:28:52,556 --> 01:28:53,756
That you would agree to marry me.

1125
01:28:53,807 --> 01:28:55,352
"By the arrival of the Holy Spirit."

1126
01:28:55,433 --> 01:28:57,103
<i>I love that...</i>

1127
01:28:57,768 --> 01:28:59,690
<i>"We sinners, we pray to you..."</i>

1128
01:28:59,771 --> 01:29:00,857
<i>I love that you know</i>

1129
01:29:00,938 --> 01:29:04,109
- that my life is not worth it without you.
- "We beg you to listen to us."

1130
01:29:04,190 --> 01:29:05,528
"May you save us,

1131
01:29:05,609 --> 01:29:07,654
- "forgive us..."
- You make me a better person.

1132
01:29:07,736 --> 01:29:09,697
<i>"... for the glory of Jeremiah..."</i>

1133
01:29:10,488 --> 01:29:11,492
<i>I love you..</i>

1134
01:29:13,032 --> 01:29:14,536
I need you to put up a fight.

1135
01:29:14,617 --> 01:29:17,038
"Your kingdom come. Your will be done

1136
01:29:17,119 --> 01:29:19,289
<i>"on Earth as it is in heaven."</i>

1137
01:29:19,829 --> 01:29:21,458
Fight for me. Fight for us!

1138
01:29:24,667 --> 01:29:26,712
Open the door now. Open!

1139
01:29:26,793 --> 01:29:29,673
- Deliver us from evil!
- I love you, Emily.

1140
01:29:29,754 --> 01:29:31,716
- Deliver us from evil.
- I love you, Emily.

1141
01:29:32,881 --> 01:29:34,511
I love you, Emily!

1142
01:30:42,024 --> 01:30:43,024
Stay still!

1143
01:30:43,066 --> 01:30:44,361
Hands behind your head!

1144
01:30:44,442 --> 01:30:46,654
They are under arrest.
You can remain silent.

1145
01:30:46,736 --> 01:30:48,614
Everything you say will be used against you.

1146
01:30:48,696 --> 01:30:49,865
They have the right to a...

1147
01:31:08,255 --> 01:31:12,218
Move forward slowly.
Don't make any wrong moves.

1148
01:31:12,967 --> 01:31:15,471
I can explain everything to you, officers.

1149
01:31:18,930 --> 01:31:21,893
I'm crazy.
They must protect society from me.

1150
01:31:25,518 --> 01:31:27,606
I know it's not that simple.

1151
01:31:27,688 --> 01:31:30,483
And I know those two boys
They had something to do with it.

1152
01:31:30,564 --> 01:31:32,735
Why does he take charge alone?

1153
01:31:34,068 --> 01:31:36,739
Maybe you don't understand,

1154
01:31:37,486 --> 01:31:38,824
but sometimes,

1155
01:31:39,906 --> 01:31:43,994
you have to be selfless
and make sacrifices for the common good.

1156
01:31:44,743 --> 01:31:47,080
What the hell does that mean?

1157
01:31:49,163 --> 01:31:51,500
To do good

1158
01:31:52,082 --> 01:31:54,211
You have to get your hands dirty.

1159
01:31:56,003 --> 01:31:57,131
As you want.

1160
01:32:11,300 --> 01:32:19,300
<i>The Secrets of Emily Blair
(2016) A translation of TaMaBin</i>

1161
01:34:48,106 --> 01:34:51,070
<i>I can't say I like it
what you have done here.</i>


